segunda-feira, 28 de fevereiro de 2011

Top do Japão (27.02.2011)


“Darkside of the Sun” encontra-se neste momento em 3º lugar nos tops japoneses.

Rumor! - Natalia Kills é a artista colaboradora com Bill


Segundo ouvimos, a artista com que o Bill gravou uma música é a Natalia Kills! Vejam o scan e reparem no chapéu dela!

Lembrando que é apenas uma suposição do fanclub dinamarquês!



Tradução: THF Portugal
Fonte: TokioHotelDK Twitter

WWD nº ?/2011 (Japão)

imagebam.com

Tóquio, Japão 11.02.2011 - Entrevistas

imagebam.com

domingo, 27 de fevereiro de 2011

Newnotizie.it: De Magdeburg até o fim do mundo

O fenômeno do pop rock das terras alemãs no exterior, com um som completamente novo! Acabam de terminar sua tour mundial "Humanoid City Tour", os quatro rapazes não conhecem seus limites.
Acabam de completar a segunda parte de sua tour pela América Latina e realizaram seu sonho em Tóquio, aumentando seu sucesso cada vez mais, tanto que às vezes [seu sucesso] é descrito como dinheiro e luxos.
Mas é realmente assim?

Recentemente, os fãs estavam cientes de uma separação temporária dos gêmeos Kaulitz, Georg Listing e Gustav Schäfer.
As razões são óbvias: trabalhando em um novo álbum com seu manager e produtor, David Jost. Sua decisão criou o pânico entre os fãs, já que a banda está em dois continentes diferentes: América e Europa. Deste ponto de vista da gestão, a mudança dos gêmeos foi uma das etapas mais importantes e principais da carreira musical da banda. Como muitas outras bandas, ao chegar o período de gravar um novo álbum, querem um novo ar, e foi isso o que o vocalista e o guitarrista da banda fizeram. É claro, separados por dois continentes, faz com que a relação com o resto da banda seja mais difícil.

Mas e se tivesse sido Milão ao invés de Los Angeles? Teria sido mais simples.
Os planos de se mudar já estava rondando a cabeça dos gêmeos Kaulitz desde o último álbum "Humanoid".
Essa decisão pode ser o resultado de dois fatores: vontade de experimentar novas emoções, ou ficar longe de tudo relacionado à Alemanha.
A segunda opção seria mais eficaz: no último ano da banda, e em particular os dois garotos da Califórnia, foram perseguidos, e isso causou muitos problemas jurídicos para o guitarrista Tom Kaulitz.
Esse problema pessoal, na verdade, causou a desaceleração do último álbum da banda que desapareceu da cena musical mundial, logo recompensado com o sucesso da última tour internacional.
Milão foi levada em consideração pela banda para a gravação do novo álbum, aconteceram vários eventos que, no início de 2010, chegaram a Milão para conseguir bastante vendas.
O líder Bill, acaba de chegar ao mundo da moda e isso o levou à capital da moda que lhe deu muitas oportunidades e o garoto andrógino fez publicidade de marcas importantes.
Para os fãs italianos, foi uma honra já que a Itália foi levada em conta por membros de uma das bandas mais aclamadas do mundo neste momento. A Itália, portanto, está muito acima da primazia dos fãs franceses, que estão com a banda desde o início.
Isso é preocupante: o DVD da Humanoid City Tour, o desfile de moda Dsquared2, realizado em Milão, a sessão de fotos para L'Uomo Vogue... não são coincidências.
Estes eventos deram a pensar em uma mudança imediata para Milão, mas tudo foi comprometido por David Jost que conseguiu uma casa em Los Angeles.
Assim, os Kaulitz, sem dúvida, desempenharam um papel importante na vida da banda, que tem de lidar com a aclamada cultura americana, muito diferente da de uma pequena cidade alemã perdida na Europa.
Tokio Hotel: mais e mais para a ascensão ao sucesso!



Tradução original: xXxich_brech_ausxXx
Tradução para Português BR por: Naah - LdSTH
Fonte

Tom's Blog - 27.02.2011

RESPONDE A TODOS

Nossos fãs americanos já devem conhecer esse do Super Bowl - para todas as outras 6.001.200.000 pessoas: Desfrutem ;D





Tradução: Naah - LdSTH
Fonte: Tom's Blog

Newnotizie.it: Tokio Hotel e a música clássica


Nos tempos atuais, é difícil encontrar semelhanças da música clássica. Ela se identifica como algo que pertence ao passado... coisa do passado perfeito, que já não afeta mais nos dias de hoje, que já não tem nenhum efeito. Mas, o Tokio Hotel, conseguiu trazê-la de volta à vida... ou melhor, dar-lhe vida novamente.

Foram quatro colaborações especiais com a indústria, o que contribuiu para a fusão de dois gêneros, que demonstram que, juntos, podem realmente explodir... as diferenças, são compensadas.

A música clássica é a perfeição, o nível mais alto que as notas e o amor pela música podem alcançar... mas a orquestra não tem uma voz, que acompanhe aquela música. A música é o caminho, a voz moderna é [a que passa] através de... uma voz versátil, que pode se adaptar a qualquer papel, que parece se vestir das notas, dos violinos, e dos pianos, [para criar] aquelas misteriosas partituras.

A música do Tokio Hotel, moderna, qualificada, mas muitas vezes subestimada, parece ser enterrada sob os instrumentos incríveis que são capazes de produzir uma música leve e potente... mas o elemento passa para a parataxe, da subordinação à coordenação, e a voz de Bill. A música em si não é apenas um anexo, mas uma mesma parte como algo inato e não adicionado; a complexidade combinada com a simplicidade, [sendo esta a] cadeia invisível: o amor, sem o qual ninguém pode nascer, crescer, [e] se desenvolver, sendo o amor quem conquista a imortalidade.

A primeira colaboração especial foi em 2005, durante um evento gratuito, onde o Tokio Hotel, seguido por uma orquestra, tocou Durch den Monsun e Schrei.

A primeira música foi o começo de tudo, é imaginário, como o tema mais apropriado para uma apresentação orquestral: como se a música clássica era quem guiava Durch den Monsun... a música clássica combinou perfeitamente com o rock do Tokio Hotel, sem dominar, [com] um tranquilo acompanhamento... que deu mais força para a música original; a segunda canção, Schrei, no entanto, foi mais potente, adaptando-se [a orquestra] de acordo com a melodia da canção: dando início com fortes melodias de trombeta, para então continuar com as notas... em vez de triturar [as cordas] da guitarra e do baixo, deixando de lado os amplificadores para as notas.

Uma música bem estudada, pode resultar em uma aparente improvisação... uma música com aparente rigidez, trabalhada [e] direta, na verdade, pode penetrar na alma, ressoando e implicando, [fazendo com que] os gritos vociferados de Bill, enquanto as chamas subiam no meio de sua apresentação, vibrassem a audiência.

Na primeira e segunda colaboração, houve uma alternância entre os tons lentos e rápidos... com a terceira, no entanto, na canção Spring Nicht, pode-se dizer que alcançaram seu auge, graças também ao texto introspectivo e direto da canção, contra o suícidio e de como uma mão te segura [para que não caia] no chão...

O show aconteceu em 5 de março de 2007, durante a cerimônia de apresentação dos prêmios alemães Comet, que foram transmitidos pelo canal de música alemã VIVA: A orquestra seguiu a linha melódica da primeira canção, originando uma sinfonia... tranquila, quase opaca... como a música-tema [Spring Nicht], arcos, violinos, marcavam o ritmo da canção, sem nenhuma variação, quase como o vento que balançava o cabelo do cantor, as únicas coisas que se moviam de seu corpo frio e rígido... morreram antes de pular no vazio. Mas a música disse a Bill, na hora de se lançar, como mãos escapando dos tártaros por ter recusado o acesso... ao não ser digno desse lugar; os instrumentos da banda se sentem do mesmo jeito, como quando produzem aquela sinfonia...

A quarta colaboração, que era esperada, no entanto, foi feita diretamente da Itália: na verdade, foi a apresentação ao vivo de World Behind My Wall no Festival de Sanremo, acompanhada pela orquestra do maestro Morini.

Apesar de seu aspecto mundano, a banda mostrou durante os testes, a julgar objetivamente que não poderia considerar essa como sua melhor apresentação: [devido a] problemas ao misturar [a banda com a orquestra], a instrumentação. Mas a voz de Bill, e os instrumentos do Tokio Hotel, foram capazes de manobrar, apesar das dificuldades, e demonstrar sua atitude diante da ocasião: os papéis se inverteram, sua música foi quem deu o conteúdo para a orquestra, guiando-a, como revistindo-a com um papel importante, fazendo [esta] se adaptar de foma adequada, e demonstrar sua capacidade; ajudada também pela música original, pouco a pouco [foram se] soltando, onde se aproveitaram de uma estrutura simples musical e metricamente, sendo esta de grande ajuda.



Tradução: Naah - LdSTH
Fonte

Tóquio, Japão 10.02.2011

Chegando na sessão de autógrafos
imagebam.com imagebam.com imagebam.com imagebam.com

Roma, Itália 26.09.2009

Newnotizie.it: Tokio Hotel, os fãs viajam por eles


Dezessete anos. A vontade de viver, fazer, viver.

A paixão pela música e por uma banda.

Eles: Tokio Hotel.

Vê-los é o seu sonho, mas nunca tem a oportunidade de passar pela sua cidade, parece impossível.

Convencer os pais, tomar nota, organizar.

Quantos fãs da banda alemã já passaram por isso? Muitos. Eu estou incluída.

Mas sem perceber (ou quase), você está em um avião pela primeira vez em sua vida, descobrindo novas cidades, novas culturas e novas emoções.

Sim, porque ser fã não é só gritar em um concerto e saber tudo sobre seus ídolos.

Ser fã é fazer novos amigos, novas experiências, mas acima de tudo, é também viajar.

Eu nunca pensei que um dia seria capaz de ver cidades como Paris, Hamburg, Madri.

Mas graças a eles, isso foi possível.

Aterrissar em um país diferente a cada vez, sabendo que, em breve, verá coisas que só tinha visto por cartões postais.

As pessoas que vivem sua vida normal como você, mas em lugares diferentes e línguas que você deseja saber.

Trate de não perder nenhum detalhe, seja entusiasta.

Queira ver e fazer coisas o máximo possível. Coisas que nunca faz em sua cidade.

Fotografe tudo, inclusive as coisas mais triviais, mas que naquele momento não são.

Capture cada momento da viagem que sempre quis fazer para nunca se esquecer!

Então chega o dia do concerto, a noite em que reviverá com o Tokio Hotel na cidade... e as emoções que aqui não se perdem.

Sempre as alegrias são experiências diferentes, únicas.

O desejo de fazer mais e mais. Junto a eles e junto com seus amigos.

E essas "outras vezes" você sabe que virão... mais cedo ou mais tarde!

Federica Buttarelli



Tradução original: FTHM
Tradução para Português BR por: Naah - LdSTH
Fonte

"Darkside of the Sun" nos Tops do Japão


“Darkside of the Sun” encontra-se em 9º lugar nos tops japoneses.

Tóquio, Japão 10.02.2011 - Entrevistas

imagebam.com

Marseille, França 23.03.2010 - Meet & Greet

imagebam.com

Noel Fielding usando uma camiseta do Tokio Hotel


O comediante britânico Noel Fielding usa a camiseta feita pelo Tokio Hotel para a campanha da DAA, Fashion Against Aids, enquanto ensaia para o programa Let's Dance da BBC.

Designers Against AIDS @ Twitter


O livro DAA está também à venda na amazon.com e eles enviam para todo o mundo. Todos os livros da Amazon têm um poster do Tokio Hotel no interior!

MTV Pop and Rock World Records - Best Group

sábado, 26 de fevereiro de 2011

Katerina nº 1613/2011 (Grécia)

Chat da Cherrytree Records - 26.02.2011


Martin: Jaspar - uma grande colaboração com Bill e outro artista da Cherrytree, mas não posso anunciar até Bill decidir.

Newnotizie.it: Tokio Hotel, conquistando o mundo!


Deram o nome ao seu grupo há anos e sempre sonharam com o dia em que poderiam tocar em Tóquio!
Ao longo dos anos, nunca deixaram de lutar e acreditar, e, finalmente, em dezembro de 2010, seu sonho se tornou realidade: tocar em Tóquio!
E também se tornou realidade o sonho de milhares de fãs japoneses que esperaram muito tempo e sonhavam em ver seus ídolos ao vivo em um concerto que os deixou sem fôlego!

Muitas vezes, apareciam em outro país, não só para concertos e entretenimento. Também há entrevistas (muitas entrevistas), aparições no rádio, programas de televisão, e tudo isso pode ser muito cansativo, mas não importa quando está vivendo o seu sonho!

"ESTAMOS EM TÓQUIO, PESSOAL!"
A fama do Tokio Hotel, seu sucesso e talento, no entanto, não basta na primeira visita ao Japão em 15 de dezembro de 2010, o show que os jovens garotos são capazes de fazer com seu talento é como um animal de palco, foi magicamente transformado em um verdadeiro concerto, fazendo com a viagem ao Japão se repetisse.

Neste mês a banda, logo após o lançamento de "Darkside Of The Sun", lançado apenas no Japão em 2 de fevereiro, voltou a Tóquio para promover o CD. Três dias cheios de compromissos, entrevistas e aparições que não podiam perder!

Garantiram a enorme foturna no Oriente, quando foram a Ásia pela primeira vez, especificamente na Malásia, Sunway Lagoon Surf Beach em 31 de julho de 2010 para gravar o World Stage, seguido depois de uns meses de uma breve viagem a Ásia.
Isto os deixou cada vez mais perto de seu amado país, o Japão, depois de anos e anos de trabalho e esforço são capazes de vencer.

Agora não há mais nada para duvidar destes quatro rapazes que vêm da província.
As apostas estão abertas.
Alguém, há um ano, tinha certeza de que no final de 2010 eles iriam a Tóquio? ... e conseguiram!

E você, o que mais espera deles?



Tradução original: FTHM
Tradução para Português BR por: Naah - LdSTH
Fonte

Scream 4 @ Facebook

O Facebook do filme Scream 4 (em português: Pânico 4) quer saber qual música você gostaria de ver na trilha sonora. Clique aqui e apoie o Tokio Hotel nos comentários! :)

Chat da Cherrytree Records - 26.02.2011


Bia: Martin, alguma notícia sobre quando vai ser revelada a colaboração com Bill Kaulitz?
Martin: Bia - cabe ao Bill [dizer].

Letônia 04.09.2007

Tóquio, Japão 10.02.2011 - Entrevista HIS


10 de fevereiro de 2011 é um dia memorável para os fãs do Tokio Hotel. Sim, o tão aguardado Tokio Hotel finalmente chegou ao Japão. Assim, a HIS tem uma entrevista especial com os quatro rapazes do Tokio Hotel que são os Embaixadores da Boa Vontade para o 150º aniversário da Alemanha. Aqui estão as respostas que recebemos deles sobre visitar a Alemanha.

HIS: Vocês quatro nasceram em Magdeburg, o que acham de lá?
Georg: É claro que é uma grande cidade!! (risos)
--todos riem--
Bill: Na verdade, não há nada para se visitar.
Gustav: Sim, é apenas uma vila comum, nada de especial.

HIS: Bem, existem alguns lugares que vocês gostariam de falar?
Tom: Bem...
Georg: Há uma catedral e outras igrejas históricas, e fomos muitas vezes ao shopping.
Tom: E, sim, o Hundertwasser!
Todos: Oh, sim... o Hundertwasser!!!

HIS: O que é isso?
Agente: É um edifício construído por um arquiteto austríaco, e esse arquiteto era parecido com Gaudi (arquiteto espanhol).
Gustav: A maioria dos prédios em Magdeburg tem a fachada colorida.
Bill: Isso é tudo o que merece ser visto.
Georg: E você pode terminar sua viagem em 30 minutos.

HIS: Parece que é uma cidade realmente pequena... (risos). Então, se um japonês quiser visitar a Alemanha, outras cidades como Munich ou Berlim... vocês têm algo para recomendar?
Bill: Berlim e Hamburg são boas escolhas se você quiser visitar a Alemanha.
Gustav: Por falar em Munich, há uma Oktoberfest!
Tom: Sim, a Oktoberfest é incrível.
Georg: É uma grande festa e é muito animada.

HIS: Oh, eu realmente quero estar lá. A propósito, eu ouvi dizer que Georg nasceu em Halle, e não em Magdeburg, é verdade?
Georg: Sim, eu nasci em Halle, mas só vivi lá por dois ou três anos.
Bill: E Halle também é uma cidade muito pequena. (risos)
Georg: Verdade, mesmo comparando com Magdeburg, não há nada de especial para dizer. (risos)
--todos riem--


HIS: Oh, entendo. Então a próxima pergunta, qual é a sua cidade preferida na Alemanha?
Bill: Definitivamente Hamburg. Por que digo isso? Porque vivi lá por um tempo e sinto falta. Além disso, existem grandes cenários naturais. Embora, às vezes o tempo não seja bom, chove e venta muito, mas ainda assim é uma cidade muito bonita. Na verdade, ela também pode ser a cidade mais bonita da Alemanha.

HIS: Então, como uma cidade turística, Hamburg também é digna de um passeio?
Bill: Hm... sim. Eu já morei lá e realmente gosto daquele lugar, mas não iria para passear. Seja como for, eu acho que é um bom lugar.

HIS: Muito obrigada, então Tom, o que você acha de lá?
Tom: Na verdade, eu prefiro Köln. Você pode ver que as pessoas de lá são alegres e animadas. Embora eu nunca tenha vivido em Köln, hm, acho que vou morar lá algum dia. É um bom lugar com tantas pessoas com mentes abertas e inteligentes e eu adoro lá. Mas é mais viajar do que viver. (risos)

HIS: Oh, entendo, obrigada. Georg, o que você acha?
Georg: Eu acho que Berlim é o melhor lugar para agora. É uma cidade atraente e emocionante, onde contém diversas culturas de todo o mundo. Além do mais, existem muitas casas noturnas. E você pode se dedicar a passar a noite inteira lá.

HIS: Exceto as boates, existem algum outro lugar para ir?
Georg: Claro que, de fato, existem muitos pontos turísticos.
Bill: Sim, existem várias rotas turísticas em Berlim.
Georg: A história e a cultura são os destaques e é uma cidade turística perfeita.

HIS: Impressionante, não admira que Berlim é a capital! Então, Gustav, você tem um lugar preferido?
Gustav: Honestamente, eu gosto de Magdeburg.
Todos: Sério? (risos)
Gustav: Sim, tudo o que vocês mencionaram até agora pode ser encontrado em Magdeburg. E, claro, incluindo a Oktoberfest, é totalmente uma cidade para viajar.
Bill: Mas se você for lá para fazer turismo, é terrível sem bicicleta... (risos)
--todos riem--

HIS: Existe algum veículo em Magdeburg?!
Tom: Não, não existe.
Gustav: Na verdade, temos táxis e bondes, igual em Londres. Mas nós temos apenas um que é usado para ir passear. Depois você tem que pegar um barco, que vai ao longo do rio Elba, mas é absolutamente confortável e incrível!
Bill: Sim, é dito que os lugares mais interessantes em Magdeburg são as casas de Georg e Gustav.
--todos riem--

HIS: Ok, vamos deixar de lado a ideia de qual casa ir primeiro, a HIS está planejando fazer uma rota de turismo sobre o Tokio Hotel.
Todos: Sério?
Tom: É uma tour em Magdeburg?

HIS: Inclui Magdeburg e outros lugares que vocês recomendam ou lhe dizem respeito, ou alguns lugares memoráveis. E quais outros bons lugares além de Magdeburg que vale a pena visitar?
Todos: Parece uma boa ideia! Uau, maravilhoso! (Todo mundo parece animado)
Tom: E quanto a LA? (risos)
Gustav: Hmm...
Bill: Não esqueça do Grouiuger Baol se você quer conhecer a história do Tokio Hotel.

HIS: O que é isso?
Bill: É o clube que nos conhecemos!

HIS: Então os fãs podem visitar lá pelo menos uma vez!
Todos: E mais alguma coisa, deve ser divertido visitar as nossas escolas antigas.

HIS: Isso é legal! E não esqueçam de nos dizer os nomes das escolas.

Cada um deles diz os nomes das escolas.

Para a melhor tour

HIS: Obrigada. A próxima pergunta. Bill e Tom estão vivendo em LA agora. Vocês têm planos de dar concertos em LA?
Bill: Não. Estamos nos concentrando no Japão agora, então não estamos indo para outros países fazer promoção, e nosso novo álbum acabou de ser lançado. Agora estamos gravando canções e procurando inspiração. Então... hm, eu não sei quando vamos dar concertos. Estamos todos recolhendo nossas ideias para compor novas músicas agora.

HIS: Então quando o próximo álbum vai ser finalizado e lançado?
Tom: É difícil dizer. Talvez daqui a meio ano, ou 5 anos. Não podemos decidir a data específica e agora estamos procurando inspiração. Estamos exercendo, assim dizendo.

HIS: Estamos esperando o próximo concerto e CD! Enfim, para melhorar o turismo na Alemanha, vocês podem dizer algo para os fãs japoneses?
Bill: Claro. Hm, Alemanha é um país muito bom, embora o clima não seja tão bom. Não esqueça seu guarda-chuva!
Tom: E os bares! Bares noturnos e cerveja alemã são os melhores!
Georg: E também a Autobahn! É muito interessante.
Gustav: Parece haver limite de velocidade no Japão, mas não há limite na Alemanha então você pode dirigir livremente.
Bill: Tudo o que dissemos são as coisas mais interessantes na Alemanha.

HIS: Muito obrigada, Tokio Hotel!





Tradução original: Tokio Hotel China
Tradução para Português BR por: Naah - LdSTH

Popcorn nº 03/2011 (Romênia)



sexta-feira, 25 de fevereiro de 2011

Poster do Tokio Hotel (Peru)


Esse poster oficial está à venda em todas as lojas PhantomPeru, no Peru :)

Bounce nº 329/2011 (Japão)

imagebam.com imagebam.com imagebam.com

Smart nº 255/2011 (Japão)

imagebam.com

Tóquio, Japão 10.02.2011 - Entrevistas

imagebam.com imagebam.com imagebam.com

Tom's Blog - 24.02.2011

CONSTRUA SUA PRÓPRIA ONDA!

Incrível como essa coisa pequena se transforma em um rio tão poderoso!





Tradução: Naah - LdSTH
Fonte: Tom's Blog

Hook Up nº 02/2011 (Estados Unidos)



Conexão com o Hotel

O conto dos gêmeos continua com estilo: oferecemos uma entrevista com a mega-banda alemã Tokio Hotel (os gêmeos Bill e Tom Kaulitz, Gustav Schäfer e Georg Listing.)

Digam-nos algo que não saibamos sobre vocês.
Bill Kaulitz (BK): O Tom é mais sério. Eu sou um sonhador. Mas precisamos um do outro. Não conseguimos ficar sozinhos. Estamos sempre juntos.
Tom Kaulitz (TK): Somos como uma só pessoa, mas dividimos o trabalho. Eu faço a maior parte dos negócios. Ele só observa e descansa.

Qual a parte mais chata de ser famoso?
BK: O paparazzi.
TK: Odiamos o paparazzi. É preciso ser uma pessoa muito má para ter este trabalho.

Bill, trabalhou como modelo recentemente. Estava nervoso?
BK: Estava nervoso porque era a minha primeira vez numa passarela. Não houve ensaios. Dan e Dean (Caten) pediram-me para desfilar. Mas irei fazer de novo um dia destes.

Esteve sempre por dentro da moda?
BK: Para mim, é um sonho fazer este tipo de coisa. Sou músico e tenho a oportunidade de trabalhar com fotógrafos e designer fantásticos. Gostei muito de fotografar com o Karl Lagerfeld para a Vogue (alemã). Fiz também algo muito legal para a Vanity Fair. Sou um dos que mais gosta disto. Os outros não estão por dentro da moda, exceto o Tom, mas só um pouco. Seria um sonho poder desenhar as minhas próprias coisas. Fiz isso para a nossa última tour – desenhar as roupas.
TK: Ele é um bom artista.
BK: Não sou nada.

Bill, quanto tempo demora para se arrumar?
BK: Já estou habituado a isto porque faço todos os dias, por isso com cabelo e tudo demoro cerca de 15 minutos.

Qual é o melhor laquê?
BK: Acho que só precisa de muito cabelo.
TK: Talvez um barato.
BK: É importante não ter um cabelo saudável, assim conseguirá a altura pretendida. Por isso não penteie muitas vezes o cabelo e use muito laquê.
TK: Não lave também.

Sentem que o Bill ofusca vocês?
TK: Oh sim. Nós estamos sempre na sombra do Bill. É sempre assim, o Bill poderia ficar na capa e nós…
Gustav Schäfer e Georg Listing: Ficaríamos atrás.
BK: Eu acho que é assim porque nos conhecemos muito bem uns aos outros. É bom para eles. Eles podem andar por aí e ir ao McDonalds e eu não.

Bill e Tom nunca se vestiram igual?
TK: Parecíamos iguais nos primeiros 6 anos de idade.
BK: Nós usávamos camisetas com “Bill” e “Tom” escrito em cada uma.



Tradução: TH Zone
Adaptação para Português BR por: Naah - LdSTH

Idolo Pop Music nº 435/2011 (Brasil)

4 anos do álbum Zimmer 483!

Zimmer 483 (em alemão: quarto 483) - Este segundo álbum da banda de rock alemã Tokio Hotel. Na Alemanha, o álbum foi colocado à venda em 23 de fevereiro de 2007. Durante os primeiros dois meses de venda o álbum vendeu 375 mil vezes, enquanto na Áustria alcançou um disco de platina.


01 - Übers Ende Der Welt
02 - Totgeliebt
03 - Spring Nicht
04 - Heilig
05 - Wo Sind Eure Hände
06 - Stich Ins Glück
07 - Ich Brech Aus
08 - Reden
09 - Nach Dir Kommt Nichts
10 - Wir Sterben Niemals Aus
11 - Vergessene Kinder
12 - An Deiner Seite (Ich Bin Da)



Fontes: x / x

"World Behind My Wall" num episódio de Morangos com Açúcar (Portugal)


Pode ver o vídeo de “World Behind My Wall” nas telas atrás do balcão, a partir do min 2.45.

Tokio Hotel em nº 1 nos vídeos mais vistos do Jukebox