segunda-feira, 31 de janeiro de 2011

SHOXX Vol. 217 (Japão) - Tradução

imagebam.com imagebam.com
Kanon foi solicitado pela revista Shoxx para uma entrevista especial com a famosa banda de rock européia, Tokio Hotel, abaixo, a transcrição da conversa. Oh, há vários de pontos de vista sobre os artistas do Oriente e Ocidente, assim como sobre An Cafe. Espero que leiam, por favor, dêem uma olhada!

Ah, os fãs japoneses já ouviram a voz forte dos fãs alemães.

Kanon: TH, vocês estão interessados em ouvir bandas japonesas?
Bill: Sim, estamos muito interessados. Apesar de não saber muito, ouvi dizer que há um monte de bandas fantásticas e entusiastas, então o primeiro que vou ouvir vai ser este CD (o CD de Kanon).
Kanon: Obrigado.

Kanon: Estive várias vezes na Europa.
Bill: Você esteve na Alemanha?
Kanon: Eu estive lá, sim.
Bill: Em que cidade?
Kanon: Ah, Köln e Berlim.
Bill: Muito bem!

Kanon: Os voos entre a Alemanha e o Japão são muito longos, não acha?
Bill: Tom e eu agora nos mudamos para Los Angeles. Em comparação com a Alemanha, o Japão deveria estar mais perto dos Estados Unidos. Cerca de 11 horas de vôo, mas está tudo certo assim. Gustav e Georg vieram da Alemanha.

Kanon: Os alemães são altos em estatura.
Bill: Oh, existem muitos do tamanho do Gustav (risos).
Kanon: Os alemães também falam alto demais. Eu vi os programas e as vozes dos apresentadores são muito altas. Aqui, no entanto, quase não dá para ouvir o que o outro diz.
Bill: Uma vez que os alemães são altos, é natural pensar que eles também têm uma grande voz. Mas eu gosto dos gritos dos fãs.
Kanon: Eu também!

Kanon: Vocês nunca tocaram no Japão, né?
Bill: Não. O Japão é realmente muito diferente da Alemanha, o Japão sempre foi o nosso sonho. Não consigo imaginar estar no Japão, mas em geral este sempre foi o nosso sonho. Estou muito feliz por amanhã, o dia em que tocaremos aqui no Japão.
Kanon: Os fãs japoneses são um pouco tímidos demais...
Bill: Eu também acho, é muito fofo mas um pouco tímido, sim.
Kanon: Todo mundo é assim.
Bill: Entendo, entendo.

Kanon: Akasaka Blitz é um recinto muito agradável, dá para ver a diferença especialmente no interior, vocês vão adorar.
Bill: Nós vimos as fotos e o lugar parece realmente muito bonito. Antes de virmos ao Japão, tocamos no México em um estádio para 18.000 pessoas. Esse recinto pode ser um pouco pequeno, mas pelo menos o clima é mais intimista. Acho que vai ser bom para nós.
Kanon: 18.000 pessoas, uau!

Kanon: Na conferência de imprensa, o ambiente era fantástico. Vocês comeram pizza no Japão? A pizza daqui é muito diferente da que fazem na Itália, a do Japão tem um sabor único.
Bill: Eu não entendo muito do cardápio, tinha pizza no hotel, no entanto, se a fazem de maneira diferente, é muito saborosa. Para os amantes de massas e pizzas é sempre um prazer experimentar.
Kanon: Todos gostam. Dito isso, eu li que você é vegetariano.
Tom: Bill e eu somos vegetarianos, portanto, não comemos carne.
Bill: Eu ouvi falar muito da comida japonesa, incluindo muitos pratos vegetarianos deliciosos.
Kanon: A culinária japonesa é muito diferente da ocidental. Tem um monte de carne e uma variedade de peixes. É o Kaiseki, para vocês que são vegetarianos: se come como os monges budistas. No geral, porque o seu clero não come carne, certo?
Bill: Isso é genial! Gostaríamos muito de saber onde poderíamos comer.

Kanon: Além disso, eu notei a sua maquiagem...
Bill: Estou muito interessado na maquiagem de Príamo, desde que tinha 12 anos. Também fui a escola maquiado.
Kanon: O que fez você se interessar pela maquiagem?
Bill: Eu fiquei interessado quando criança numa festa de Halloween. Eu estava fantasiado de vampiro. Gostei da aparência de um vampiro e David Bowie, então sou apaixonado pela maquiagem natural desde que eu era jovem. Não me inspirei em uma determinada pessoa, é uma mistura de elementos que eu gosto. Eu criei minha aparência atual.
Kanon: Ah, então os outros membros do grupo não gostam?
Tom: Não.
Gustav: De jeito nenhum.
Georg: Eu acho que não (risos).
Bill: Apesar de nossa banda ser muito próxima, todos nós temos uma grande personalidade, cada um tem seu estilo próprio, não deve se comprometer, por isso nem todo mundo gosta da equipe de maquiagem. Eu faço isso porque desde que eu era criança, gosto de usar maquiagem e escolher a forma de usar maquiagem com as roupas que eu uso. Não temos nenhum estilista, mas sempre damos a última palavra sobre o nosso novo visual.
Kanon: Ah, entendo. Você faz sua maquiagem.
Bill: Eu fazia quando estava na escola, mas agora tenho uma maquiadora professional para me ajudar, eu até poderia fazer sozinho, mas sou um pouco preguiçoso.
Kanon: Ok.

Bill: Também temos uma pergunta: De onde vem o nome do seu grupo "An Cafe"?
Kanon: É o nome de um cavalo de corrida.
Bill: Deve ser um cavalo muito forte.
Kanon: Sim (risos).
Bill: As corridas (de cavalo) são muito populares no Japão?
Kanon: Sim, os membros da minha banda gostam muito de cavalos, por isso somos chamados pelo nome de um cavalo de corrida.
Bill: O nome é realmente bonito.

Kanon: No Japão, há algum lugar em particular que vocês queiram ir?
Bill: Bem, há algum lugar que você nos indique?
Kanon: Akihabara e Harajuku.
Bill: Já fomos a Harajuku.
Tom: Tem muitas pessoas!
Bill: Você olha em volta e vê pessoas em toda parte.
Kanon: Não tem café.
Tom: O que tem de bom em Akihabara?
Kanon: É o bairro de eletrônicos, últimos lançamentos e última tecnologia. Antes era conhecido como a "rua poderosa" e vendem de tudo lá.
Bill: Isso parece muito interessante.
Kanon: É um dos poderes do mundo, é o melhor bairro.
Bill: Esse? Então eu tenho que ir dar uma olhada!
Kanon: Seria muito interessante.

Tom: E além de An Cafe, qual outro grupo japonês você nos sugere?
Kanon: Ah, os japoneses?
Tom: Eu sei que é eufemismo. Se me perguntarem "Diga-me qual é a melhor banda alemã", não podia responder senão "Tokio Hotel"! (risos)
Kanon: Exatamente! Não há outra banda que eu aconselharia.
Bill: Bem, então temos que escutar vocês.
Kanon: Depois de ouvirem nossas canções, diga-nos o que pensam.
Todos: Claro!
Kanon: Embora não haja necessidade de dizer agora, assegurem de que vão voltar ao Japão!
Bill: Vamos voltar com certeza.
Tom: Assim que chegarmos em casa...
Bill: ... Ouviremos o CD.
Kanon: Obrigado (sorri).



Tradução: Naah - LdSTH
Fonte: x

Tokio Hotel apoia a RollRinn

O poster da tour do Tokio Hotel autografado a mão foi leiloado por 615 € no Ebay! O dinheiro beneficia a organização de caridade austríaca RollRinn.

Miskeen @ Facebook


Vídeo da semana: Tokio Hotel - Ready, Set, Go! > http://www.youtube.com/watch?v=0ODdhNH0n8U

Para quem não sabe, o Tom tem várias camisetas dessa marca Miskeen. Alguns exemplos abaixo:

Na Mira do Regis - Tokio Hotel

All Stars nº 03/2011 (Rússia) - Tradução


O Tokio Hotel visita o próprio nome

Dizer que o Tokio Hotel começou a se preparar para o concerto em Tóquio desde há muito tempo é o mesmo que não dizer nada. Os garotos durante muitos anos sonhavam com uma visita à cidade que deu o nome a sua banda. E finalmente aconteceu, antes do Ano Novo! Fãs de todo o mundo estavam vendo os garotos passarem um tempo na "cidade dos seus sonhos". Agora você também pode encontrar alguns detalhes desta visita histórica.

Voam, mensagens, voam!

As primeiras mensagens do Tokio Hotel para seus fãs japoneses foram as mensagens onde os músicos estavam enviando as suas felicitações a todos os tipos de festas nacionais. Depois, houve um especial em CD e DVD que foi lançado somente para o mercado japonês: uma compilação das melhores canções em inglês do TH e clipes. A ordem das músicas e a capa são as únicas coisas que diferem de sua versão européia. Mas Bill, por alguma razão, chamou este disco de "novo". "Estou muito curioso para ver como ele vai ser notado, - disse. Pessoalmente, acho que é o nosso melhor álbum. Fizemos uma edição especial para o Japão, nossas músicas favoritas estão no CD, por isso é como uma viagem na história do Tokio Hotel". Um fato interessante é que, no início de sua carreira, Bill gravou uma versão em japonês de seu sucesso "Durch den Monsun" ("Monsun o koete"), mas essa versão da música não está na versão japonesa do CD. Ainda só está disponível na Internet. "Esperamos que os fãs japoneses sejam capazes de entender, pelo menos, algumas palavras ao ouvir esta versão do nosso single, porque a versão do Bill em japonês não é muito boa" - Tom tira sarro de seu irmão.

Eles foram tratados em Tóquio como importantes convidados VIP. Na conferência de imprensa na Embaixada da Alemanha, foram levados por limusines, por exemplo. Eles foram apresentados na conferência como um tesouro nacional e ativo que ajuda a promover a língua alemã em todo o mundo (embora ninguém mencionou que nos últimos anos a banda quase parou de cantar na sua língua nativa, e Bill e Tom até se mudaram para os EUA com seus pais).

Obviamente, como Bill é uma pessoa elegante, ele não podia deixar de visitar Harajuku. Há uma abundância de lojas de moda de estilistas ocidentais e japoneses neste bairro, e revistas de moda de todo o mundo falam desse bairro com muita frequência por causa da grande cena social dos jovens japoneses que sempre se vestiram com roupas incríveis. (Eles dizem que todos os jovens elegantes nascem em Harajuku). Bill também visitou Shibuya: existe um grande supermercado "109" lá (que tem oito andares e dois subsolos) e a maior loja de música "Tower Records". Bill não disse o que comprou em Harajuku e Shibuya, mas se referiu a Tóquio assim: "Estávamos preparando essa visita há muito tempo, e estou impressionado com a cidade. Não esperava isso". Bill e companhia também visitaram Nagoya (quarta maior cidade do Japão, incluindo Kyoto e Tóquio).

Havia uma mesa cheia de doces no camarim dos garotos antes do concerto. De quem foi a iniciativa para conseguir isso ainda permanece um mistério. A foto das barras de chocolate, doces de caramelo e biscoitos, tirada por um dos membros do staff, logo apareceu na Internet - e causou uma grande discussão: nenhum dos rapazes havia demonstrado um amor especial por doces antes.

- Sobre o concerto do Tokio Hotel, não ia ser um show muito grande. "Foi uma pequena apresentação - disse Bill, - Embora nós normalmente fazemos grandes shows como, por exemplo, na última tour pela América do Sul". Os garotos tocaram um conjunto de 10 músicas em inglês.

- Depois do concerto houve uma entrevista, onde eu lhes perguntei: Em que idioma preferem fazer? "Não importa, - respondeu Bill", mas a torcida tem um forte apelo pelo alemão. Na pergunta sobre os fãs japoneses Bill responde: "Nós temos uma quantidade maluca de presentes maravilhosos. Para ser sincero, algumas garotas pareciam ser muito tímidas... mas elas são muito lindas de todos os modos!"



Tradução original: FTHM
Tradução para Português BR por: Naah - LdSTH

O criador de "Teen Days" se inspirou no Tokio Hotel

O desenho animado se trata de uma escola de música, com a participação de bandas e os aspirantes a protagonistas se chamam "Teen Days".

Como podem ver, o guitarrista tem uma forte semelhança com Tom Kaulitz!




Mas isso não é tudo! Em um dos episódios, o protagonista da banda fica sabendo de que haverá um concerto da banda "Tokyo Cafè", e Thomas disse que esse é seu grupo favorito...

De fato, um dos garotos tem em uma mão, um boneco que se parece com Bill e na outra uma bandeira laranja, onde se pode ver Georg e Gustav! Para ver o episódio, clique aqui.


Em outro episódio de "Teen Days", aparece um grupo cujo vocalista parece Bill.

E no final do episódio, podem ver um desenho de Bill com o cabelo de porco espinho, veja a imagem abaixo:




Tradução: Naah - LdSTH
Fonte

Drew Ryan Scott @ Twitter (23.12.2010)


Drew Ryan Scott é um membro da boyband Varsity Fanclub, além de compositor e produtor. Em dezembro, ele escreveu em seu Twitter que estava escrevendo grandes coisas com um gêmeo (poderia ser o Bill?) e David Jost. Nada está confirmado oficialmente pela banda, por isso é apenas uma suposição/rumor.

Tokio Hotel @ Facebook


Na semana passada, Bill gravou uma música em colaboração com outro artista... surpresa incrível! Vamos mantê-los informados!



Tradução: Naah - LdSTH
Fonte: Tokio Hotel Facebook

Tom's Blog - 31.01.2011

UMA TATUAGEM QUE EU PODERIA QUERER TER TAMBÉM...

Diferente do meu pequeno irmão, eu não gosto muito de colocar agulhas e tinta sob a minha pele lisa ;) Mas essa é uma tatuagem que eu definitivamente poderia querer ter também...





Tradução: Naah - LdSTH
Fonte: Tom's Blog

Milão, Itália 18.01.2010 - Aeroporto

domingo, 30 de janeiro de 2011

Promoções na Loja do Tokio Hotel


Consiga uma T-shirt como a da foto acima, por apenas 9.99 euros.

Para comprar clique aqui!

Monsun Magazin @ Facebook


Tokio Hotel tem muitas promoções, como programas de TV e uma sessão de autógrafos, eles ficarão em Tóquio de 8 a 11 de fevereiro.



Tradução: Naah - LdSTH
Fonte: Monsun Magazin Facebook

Presente de umas fãs japonesas

Algumas fãs japonesas deram essas varas a eles na última visita da banda ao Japão. Como pode ver cada uma delas é personalizada com o nome de cada um dos membros, além de serem feitas de ouro e prata.




Fontes: x / x

Topnews.ru: 9 estrelas de sexo desconhecido

Os garotos com aparência feminina e as garotas com aparência masculina - A coleção dos representantes mais surpreendentes da androginia nacional e internacional do mundo do espetáculo.

Por seu aspecto muito feminino, o cantor Bill Kaulitz - vocalista do grupo "Tokio Hotel", - tem o mundo quase hipnotizado, e os fãs não deixam de admirá-lo.

Maquiagem, unhas pretas, cintura fina - o alemão de 21 anos tem sido um ícone de estilo há muito tempo. Mas não entre os homens?








Tradução: Naah - LdSTH
Fonte

Milão, Itália 19.01.2010 - Gêmeos com uma fã

BARKS (Japão)

Blitz nº 56/2011 (Portugal) - Guia - Discos

Tokio Hotel - Best Of ★★★

Cabelo e canções: ANTES QUE as fãs saiam da adolescência, é hora de resumir os dez anos de um dos principais fenômenos de exportação germânicos. A edição especial deste best of traz versões em inglês e alemão e um DVD com os vídeos, documentos úteis para acompanhar a evolução do Tokio Hotel: a transformação de putos imberbes em homenzinhos, a mudança de voz de Bill Kaulitz (do emo angular à juba eletrocutada). Estranhamente, essa extravagância visual nunca encontrou correspondência na música que fazem, não havendo muito que os distingua de outras bandas rock maquiado. Mas sempre tiveram canções fortes, de sentido melódico apurado e com capacidade para transformar a angústia juvenil em hinos triunfantes. APS



Fonte: x

Big nº 151/2011 (Itália)

Lo Actual Televen (Venezuela) - Especial Tokio Hotel (29.01.2011)

El Cort Inglês: "Humanoid City" no Top Imprescindíveis


O DVD "Humanoid City" encontra-se no Top de vendas (Top Imprescindíveis) do El Cort Inglês de Lisboa na 5º posição.



Fonte: x

sábado, 29 de janeiro de 2011

Monsun Magazin @ Twitter


Nós vimos o encarte do álbum japonês do TH, "Darkside of the Sun": fotos novas legais e uma muito sexy do Bill!



Tradução: Naah - LdSTH
Fonte: Monsun Magazin Twitter

Nylon (Japão)


Tóquio é um lugar que nós realmente sonhamos em vir visitar. Agora que fomos capazes de vir, estou muito feliz. - Bill

Eles disseram que pensaram que um novo nome soando japonês seria legal, por isso Tokio Hotel. Em 2001, em uma cidade no leste da Alemanha, os irmãos de 12 anos, Bill e Tom Kaulitz formaram a banda. Logo que eles estrearam em 2005 se tornaram muito populares na Europa. Agora, eles já ganharam inúmeros prêmios e as pessoas ficam loucas por eles em todo o mundo. Agora eles estão em Tóquio e estão vendo o lugar que originou o nome da banda. Eles se tornaram um sucesso no Japão, e por isso estão lançando um álbum no Japão.

O álbum é composto por músicas de nossos outros álbuns. (Depois de ele dizer que é muito semelhante ao álbum em inglês "Scream", porque as pessoas podem reconhecer facilmente a música depois de ouvirem pela primeira vez.) - Tom

Como o álbum também tem características japonesas, esperamos que as pessoas que conhecem as nossas coisas possam (também) apreciar o conteúdo. - Bill

Você pode, claro, também ouvir o crescimento da banda, e muitos sons diferentes (estilos provavelmente) no álbum. Apesar do metal e do techno serem batidas populares na Alemanha, o Tokio Hotel é um "groove" exclusivo e fascinante.

Não somos limitados pelo senso comum, sempre buscamos um "groove" novo. Então é claro que é por isso que as músicas soam diferente. - Bill

Eu não sei o que a banda vai mudar agora, no entanto esse é o charme desta banda. Portanto, no futuro talvez façamos músicas que não tenham metal e techno. Parece que a banda tem liberdade para fazer isso (mudar o som). - Tom

A razão pela qual a liberdade da banda é respeitada, é porque todos eles têm "atmosferas" diferentes. (Está apenas dizendo que todos têm estilos diferentes e que eles respeitam isso). Mesmo entre eles, Bill tem uma aparência sexy e misteriosa que é impressionante. Na verdade, no passado ele foi modelo em um desfile de moda. Falando nisso, hoje ele está vestindo pele falsa e calças Dior.

A pele é falsa, porque sou vegetariano. Quanto à moda eu só uso o que eu quero. Mas a minha moda também é uma expressão musical. Eu tento estar atento para o estilo que parece que vai dar motivação para todos. - Bill



Tradução original: Victore27
Tradução para Português BR por: Naah - LdSTH

Tokio Hotel @ Facebook


Hoje à noite, Bill e Tom vão estar no estúdio para escrever e gravar algumas músicas novas! Fique ligado!!!



Tradução: Naah - LdSTH
Fonte: Tokio Hotel Facebook

Elle (Japão)

CDJournal.com (Japão)

Bild.de: Andróginos e bem sucedidos

Bild.de escreveu um artigo sobre o famoso modelo Andrej Pejic e em conexão com seu estilo andrógino, citam Bill entre as fotos.

Homem ou mulher?

Os limites da passarela.


O vocalista do Tokio Hotel, Bill Kaulitz, com seu estilo já chamou a atenção da DSQUARED: Ele desfilou na temporada de outono/inverno de janeiro.

Olhos maquiados de preto, unhas pintadas, roupa apertada: Conhecemos Bill Kaulitz desse jeito.



Tradução original: LoRe © Schrei im Zimmer 483
Tradução para Português BR por: Naah - LdSTH

Privatu! nº 04/2011 (Lituânia)


Bill Kaulitz (21) - cantor

A masculinidade se esconde debaixo de características suaves.

O vocalista da banda de rock "Tokio Hotel" é muito semelhante a uma mulher, mas Bill é capaz de passar uma energia e sexualidade tão masculina, que nenhum de seus fãs nota suas roupas femininas, nem sua maquiagem brilhante ou suas unhas pintadas.



Tradução original: LoRe © Schrei im Zimmer 483
Tradução para Português BR por: Naah - LdSTH

Santiago, Chile 28.11.2010 - Meet & Greet

Popcorn nº 02/2011 (Romênia)